Wenn du ein Engel wärst

Αν ήσουν άγγελος της γης
αν ήσουν άστρο της αυγής μαργαριτάρι
μες στους γαλάζιους τους βυθούς
και στους ουράνιους θησαυρούς ξανθό φεγγάρι

Δε θα περίμενα να `ρθεις
ούτε να φύγεις μέσα στης γιορτής τα φώτα
προτού σ’ αγγίξω και χαθεί
ό, τι αγάπησα απλά στου νου τη ρότα.

Λύσ’ τα μαλλιά σου κι άφησέ με
να `ρθω λίγο και να δω
πώς περιγράφει τη μορφή σου
τ’ άσπρο σου το νυχτικό

Στο παραθύρι σου βροχή
στο προσκεφάλι σου τα σύννεφα γερμένα
μές στον καθρέφτη σου γελάς
κάτι απ’ τη λάμψη σου θα κρύψεις και για μένα

Λύσ’ τα μαλλιά σου κι άφησέ με
να `ρθω λίγο και να δω
πώς περιγράφει τη μορφή σου
τ’ άσπρο σου το νυχτικό


Wenn du ein Engel der Erde wärst
wenn du der Morgenstern wärst, eine Perle
wenn du inmitten des tiefen Blaus
und der Himmelsschätze ein blonder Mond wärst

Ich würde weder warten, dass du kommst
noch dass du weggehst mitten in den Lichtern des Festes,
bevor ich dich berührt hätte und das, was ich geliebt habe
und einfach auf meinem Weg lag, verloren wäre

Löse deine Haare und lass mich
ein wenig kommen und anschauen,
wie sich deine Figur abzeichnet
auf deinem weißen Nachthemd

An deinem Fenster wäre Regen
die Wolken wären an dein Kopfkissen gelehnt
in deinem Spiegel lachtest du
etwas von deinem Glanz würdest du für mich verstecken

Löse deine Haare und lass mich
ein wenig kommen und anschauen,
wie sich deine Figur abzeichnet
auf deinem weißen Nachthemd

lipsia © 08.05.2013

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info