Meine Liebe | ||
Η αγάπη η δική μου έχει φύκια για μαλλιά τη ζωγράφισαν εκείνοι που `χουν πάει μακριά ταξιδέψαν με καράβια κι ανοιχτήκαν στα βαθιά Δεν τη λένε Περσεφόνη, δεν τη λένε Καλυψώ έχει στα μαλλιά της σκόνη κι αλυσίδα στο λαιμό κι όλο πρόσωπα αλλάζει για να μην την βαρεθώ Έχει φόρεμα γαλάζιο κι άσπρους κρίνους στα μαλλιά έχει την καρδιά θλιμμένη και στα χείλη της φωτιά έχει μαύρα μάτια πλάνα κι όλο κάνει πως ξεχνά Δεν τη λένε Κατερίνα, δεν τη λένε Ελενιώ έχει στα μαλλιά της κρίνα και ελπίδα στο λαιμό και απ’ Ανατολή ως τη Δύση ψάχνω χρόνια να τη βρω | Meine Liebe hat Algen als Haare jene, die weit gefahren sind, haben sie gemalt sie reisten mit Schiffen und verschwanden in der Tiefe (2x) Sie heißt nicht Persefoni, sie heißt nich Kalypsó sie hat in ihren Haaren Staub und eine Kette um den Hals und wechselt ständig die Gesichter, damit ich von ihr nicht genug habe (2x) Sie hat ein himmelfarbenes Kleid und weiße Lilien in den Haaren sie hat ein bedrücktes Herz und auf ihren Lippen Feuer sie hat verführerische Augen und macht immer, dass man vergisst (2x) Sie heißt nicht Katherina, sie heißt nicht Elenió sie hat in den Haaren Lilien und Hoffnung um den Hals und ich suche von Ost bis West, jahrelang, sie zu finden (2x) | |
lipsia © 08.05.2013 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info