Die Stasi-Ballade | ||
Αισθήματα έχω αδερφικά για της ασφάλειας τα φτωχά λαγωνικά που με χιόνια και βροχές να με φυλάνε έχουν διαταγές. Μικρόφωνα βάζουν για ν’ ακούν όσα από το στόμα μου περνούν τραγούδια και βρισιές κι αστεία στον καμπινέ και στην τραπεζαρία. Αδέρφια μου ασφαλίτες, εσείς μόνο τον δικό μου ξέρετε τον πόνο. Εσείς ξέρετε πως η σκέψη μου είναι διαρκώς τρυφερή και παθιασμένη στον αγώνα αφιερωμένη. Λόγια που αλλιώς θα `χαν χαθεί στα μαγνητόφωνά σας έχουνε γραφτεί. Και για ύπνο όταν πάτε τα τραγούδια μου ξέρω τραγουδάτε. Ευχαριστώ γι’ αυτό πολύ συνεργάτες μου πιστοί. | Mit den armen Stasi-Hunden Die bei Schnee und Regengüssen Mühsam auf mich achten müssen! Die ein Mikrophone einbauten Um zu hören all die lauten Lieder, Witze, leisen Flüche Auf dem Klo und in der Küche! Brüder von der Sicherheit – Ihr allein' kennt all mein Leid! Ihr allein' könnt Zeugnis geben Wie mein ganzes Menschenstreben Leidenschaftlich, zart und wild Unsrer großen Sache gilt! Worte, die sonst wär'n verschollen Bannt ihr fest auf Tonbandrollen Und ich weiß auch, hin und wieder Singt im Bett ihr meine Lieder! Dankbar rechne ich euch's an – Die Stasi ist mein Eckermann | |
Avellinou © 08.05.2013 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info