Dich hat meine Armut erschreckt (ich gönne es dir) | ||
Σε δείλιασε η φτώχια μου και τα φτιαξες με άλλη μα δεν πειράζει αγόρι μου, χαλάλι σου, χαλάλι, μα δεν πειράζει αγόρι μου, χαλάλι σου, χαλάλι. Το χρήμα είναι δύναμις, πάρα πολύ μεγάλη κι αφού το επροτίμησες, χαλάλι σου, χαλάλι κι αφού το επροτίμησες, χαλάλι σου, χαλάλι. Τη χρυσαφένια μου καρδιά δε θα τη βρεις σε άλλη, κι αντί κατάρα σου εύχομαι, χαλάλι σου, χαλάλι κι αντί κατάρα σου εύχομαι, χαλάλι σου, χαλάλι. | Dich hat meine Armut erschreckt und du hast mit einer anderen ein Verhältnis angefangen, aber es macht nichts, mein Junge, ich gönne es dir, ich gönne es dir, aber es macht nichts, mein Junge, ich gönne es dir, ich gönne es dir. Das Geld hat eine so große Kraft, und deshalb ziehst du es vor, ich gönne es dir, ich gönne es dir, und deshalb ziehst du es vor, ich gönne es dir, ich gönne es dir. Du wirst mein vergoldetes Herz nicht bei der anderen finden, und anstatt eines Fluches beglückwünsche ich dich, ich gönne es dir, ich gönne es dir, und anstatt eines Fluches beglückwünsche ich dich, ich gönne es dir, ich gönne es dir. | |
lipsia © 08.05.2013 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info