Hai detto che verrai ad Aprile | ||
Είπες Απρίλη πως θαρθείς κοντά μου να πλαγιάσεις κι όλες τις νύχτες ξαγρυπνώ μετρώ τα χρόνια και γερνώ ίσως και να με χάσεις. Ξεχάστηκα κι απ’ το Θεό μα ελπίζω στο μικρό μου γιο. Σαν μεγαλώσει το παιδί τα γράμματα θα μάθει για να σπουδάσει και να δει τι σ’ έσπρωξε να πας εκεί τα ίδια να μην πάθει. Ξεχάστηκα κι απ’ το Θεό μα ελπίζω στο μικρό μου γιο. | ![]() | - Hai detto che ad Aprile verrai a stare vicino a me e tutte le notti le passo sveglia conto gli anni e invecchio forse va a finire che mi perdi. - Anche Dio mi ha dimenticato ma spero nel mio bambino. - Quando sarà grande imparerà a leggere e scrivere per studiare e scoprire che cosa ti ha spinto a andare lì e non prendere la stessa malattia. - Anche Dio mi ha dimenticato ma spero nel mio bambino. |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 29.07.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info