Ich spreche über dich | ||
Μιλώ με τα ψηλά τ’ απάτητα βουνά και τους μιλώ για σένα πως έχεις ομορφιά και φρύδια τοξωτά σαν πέτρινα γεφύρια Και μ’ απάντησαν: Τα γεφύρια χορταριάζουν. άμοιρη ψυχή μην ξεγελαστείς Μιλώ με τ’ ουρανού τα μαύρα σύννεφα και τους μιλώ για σένα πως όταν περπατάς, γλυκά όπου πατάς η στέρφα γη ανθίζει Και μ’ απάντησαν: Η γη ανθίζει εκεί που θέλει. άμοιρη ψυχή μην ξεγελαστείς. Μιλώ με τις πηγές που ζούνε μοναχές και τους μιλώ για σένα πως όταν με κοιτάς, σαν λες πως μ’ αγαπάς αγγέλοι φτερουγίζουν Και μ’ απάντησαν: Είναι χάρτινοι οι αγγέλοι. άμοιρη ψυχή μην ξεγελαστείς. | Ich spreche mit den hohen, unzugänglichen Bergen und ich spreche mit ihnen über dich dass du schön bist und bogenförmige Augenbrauen hast wie (alte) Brücken aus Stein Und sie antworteten mir: Die Brücken wuchsen mit Gras zu. Unglückselige/r, täusche dich nicht! Ich spreche mit den schwarzen Wolken am Himmel und ich spreche mit ihnen über dich dass es süß ist, wenn du gehst, und dort, wohin du trittst das unfruchtbare Land erblüht Und sie antworteten mir: Das Land erblüht dort, wo es will. Unglückselige/r, täusche dich nicht! Ich spreche mit den Quellen in einsamen Gegenden und ich spreche mit ihnen über dich dass dann, wenn du mich ansiehst und sagst "ich liebe dich" Engel flattern Und sie antworteten mir: Die Engel sind aus Papier. Unglückselige/r, täusche dich nicht! | |
lipsia © 29.07.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info