Wenn ich singe | ||
Με κλειστά τα μάτια πάντα τραγουδάω γιατί στην καρδιά μου ο Ζέφυρος φυσά. Έλα σκόρπισέ με Ζέφυρε σαν στάχτη σ’ ολονών τα βάθη τα επτασφράγιστα. Αχ ζωή μάγισσα να σε μάθω άργησα... Κάθισε κοντά μου Θάμυρι να πούμε τη χαρά του κόσμου, το παράπονο. Κάθε μέρα χάνω, χάνω το όνειρό μου και το ξαναβρίσκω όταν τραγουδώ. Αχ ζωή μάγισσα να σε μάθω άργησα... Τα τραγούδια παίρνουν κάτι απ’ την ψυχή μας και το μεταφέρουν στο στερέωμα όπου αναβοσβήνει σαν θλιμμένο πάλσαρ και το δρόμο δείχνει για τους ναυαγούς. Αχ ζωή μάγισσα να σε μάθω άργησα... | Ich singe stets mit geschlossenen Augen weil in meinem Herzen der Westwind weht. Komm, Westwind, blas mich weg wie Asche sieben Mal tiefer als alles. Oh, Leben, du Zauberin spät habe ich dich begriffen... Setz dich neben mich, Thamyris, damit wir über die Freude und das Leid der Welt sprechen. Jeden Tag verliere ich, verliere ich meinen Traum und finde ihn wieder, wenn ich singe. Oh, Leben, du Zauberin spät habe ich dich begriffen... Die Lieder nehmen uns etwas von der Seele und transportieren es ins Firmament wo es aufleuchtet wie ein trauriger Stern und den Schiffbrüchigen den Weg weist. Oh, Leben, du Zauberin spät habe ich dich begriffen... | |
lipsia © 29.07.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info