The lamp of Aladdin

Την ανεξήγητη γραφή να λύσω πολεμώ
που σου χαράξαν πειρατές Κινέζοι στις λαγόνες.
Γυμνοί με ξύλινους φαλλούς τριγύρω απ’ το λαιμό
μας σπρώχναν προς την θάλασσα με τόξα οι Παταγόνες.

Κόκαλο ρίξε στο σκυλί το μαύρο που αλυχτά
και στείλε την "φιγούρα" μας στον πειρατή ρεγάλο
Πες μου, που βρέθηκε η στεριά στου πέλαου τ’ ανοιχτά
και το δεντρί με το πουλί που κρώζει το μεγάλο;

Για το άστρο της ανατολής κινήσαμε μικροί.
Πουλί, πουλάκι στεριανό, θάλασσα δε σου πρέπει!
Και σε που σε φυτέψαμε, παιδί στο Κονακρί,
με γράμμα συμβουλευτικό της μάνας σου στην τσέπη.

Του ναύτη δώσ’ του στην στεριά κρεβάτι και να πιει.
όλο τον κόσμο γύρισες, μα τίποτα δεν είδες....
Μες το μετάξι κρύβονταν της Ίντιας οι σκορπιοί
κι έφερνε ο αγέρας της νοτιάς στην πλώρη άμμο κι ακρίδες.

Σημάδι μαύρο απόμεινε κι ας έσπασε ο χαλκάς.
στην αγορά του Αλιτζεριού δεμένη να σε σύρω
Και πήδηξ’ ο μικρός θεός μια νύχτα, των Ινκάς,
στου Αιγαίου τα γαλανά νερά, δυο μίλια όξω απ’ την Σκύρο

Μεσάνυχτα και ταξιδεύεις δίχως πλευρικά!
Σκιάζεσαι μήπως στο γιαλό τα φώτα σε προδίνουν,
μα πρύμα πλώρα μόνη εσύ πατάς στοχαστικά,
κρατώντας στα χεράκια σου τον λύχνο του Αλαδίνου.


I am fighting to solve the unexplainable script
which was engraved on your pelvis’ sides by Chinese pirates.
The naked Patagonians, with hanging wooden phalluses on their necks,
were shoving us towards the sea using bows

Throw a bone to the black baying dog
and send our figure to the Pirate as a gift,
Tell me, how the hell did land appear in the offing
and the tree with the big crowing bird?

We budged to the star of the East when we were young
Bird, little bird of the land; the sea is not for you,
and you kid, whom we slew in Conakry
as you had a consulting letter from your mother in your pocket

Provide to the sailor a bed and something to drink.
You traveled around the world and you didn’t see anything
under the silk the Indian scorpions were hiding
and sand and locusts were brought on the ship’s bow by the southwind.

A black spot is left, even if the grommet is broken.
I will bind you and drag you through the Algerian market.
The little God of Incas jumped one night
inside the azure waters of the Aegean Sea, two miles away from Skyros

It’s midnight and you are traveling without sidelights
you are fearfully considering, if you are betrayed by the seashore lights
but from the one side of the ship to the other, you are stepping stochastically
holding on your hands the oil lamb of Aladdin.

mic1992 © 29.07.2014

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info