I once saw Anna | ||
Την παιδική μου φίλη την είδα ξαφνικά να στέκει και να με κοιτά. Αγάλματα κομμάτια στα μάτια της τα δυο λησμονημένες πόλεις ναυάγια στο βυθό. Ζεστό το μεσημέρι το στόρι χαμηλό κι η σκάλα στο φωταγωγό. Σβήνουν τα βήματα στη σκάλα κανείς θα πλανηθούμε μοναχοί θάλασσες πόλεις έρημοι σταθμοί. Αλλάζουν όλα εδώ κάτω με ορμή τι να καταλάβουμε οι φτωχοί. Για πες μου μήπως ξέρεις γι’ αυτήν που σου μιλώ Άννα τ’ όνομά της το μικρό. Τη βλέπω κατεβαίνει στέκεται στο σκαλί και χάνεται για πάντα στου κόσμου τη βουή. | My childhood friend I saw her suddenly standing and looking at me. Broken pieces of statues in her two eyes forgotten cities shipwrecks in the deep. The middle of the day is hot the curtain low and the stairs in the light-well. The footsteps are extinguished no one- we will wander alone seas, cities, abandoned stations. Everything down here changes in a rush what is there for us to understand, the poor. So tell me, maybe you know about her, whom I am speaking to you about Anna* is her abbreviated name. I see her coming down she stands on the step and she is lost forever in the noise of the world. | |
Love Song for Greece, Eva Johanos © 31.07.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info