Heute abend | ||
Απόψε το τραγούδι θα `ναι σαν προσευχή, θα είναι ελαιώνας σε ξεχασμένη γη. Απόψε το τραγούδι θα γίνει αγκαλιά που θα χωράει κι εσένα κι ας είσαι μακριά Απόψε τη σελήνη δεν τη γελάει κανείς, βασιλικό χαϊδεύει με το `να χέρι της, κι εγώ που δεν κοιμάμαι, εγώ που ξαγρυπνώ, δεν ξέρω αν θα πεθάνω, ή αν θα γεννηθώ. Απόψε η καρδιά μου θα γίνει ένα παλιό ποδήλατο που θέλει να βγει στον ουρανό, τον Μάσσιμο Τροϊζι να βρει και να του πει, πως μέσα σε μια νύχτα αλλάζει η ζωή. Απόψε το τραγούδι θα γίνει αγκαλιά που θα χωράει κι εσένα κι ας είσαι μακριά. | Heute Abend wird das Lied wie ein Gebet sein, es wird ein Olivenhain in vergessener Gegend sein. Heute Abend wird das Lied zur Umarmung werden, die bis zu dir reicht, selbst wenn du weit weg bist. Heute Abend lacht niemand den Mond an, er liebkost das Basilikum mit seiner einen Hand, und ich, der ich nicht schlafe, der ich wach bleibe, weiß nicht, ob ich sterbe oder ob ich geboren werde. Heute Abend wird mein Herz zu einem alten Fahrrad werden, das hoch in den Himmel fahren möchte, um Massimo Troisi* zu finden und ihm zu sagen, dass sich das Leben über Nacht ändert. Heute Abend wird das Lied zur Umarmung werden, die bis zu dir reicht, selbst wenn du weit weg bist. | |
lipsia © 31.07.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info