E allora, che ci facciamo qui

Λοιπόν τι κάνουμε εδώ
και πότε θ’ αλλάξει ο κόσμος.
Όμως απόψε βιάζομαι απόψε
να παραμερίσω όλη τη λησμονιά
και στη θέση της
ν’ ακουμπήσω μια μικρή ανεμώνη.

Α, ωραίο Α, ωραίο
να `σαι μοναχός
να `σαστε δυο,
να `μαστε όλοι να `μαστε όλοι.

Α, ωραίο Α, ωραίο
να `σαι μοναχός
να `σαστε δυο,
να `μαστε όλοι
να `μαστε όλοι.


E allora, che ci facciamo qui
e quando cambierà il mondo?
Ma stasera mi affretto stasera
a traslocare tutta la smemoratezza
e al suo posto
metterci un piccolo anemone.

Ah che bello, ah che bello
che sia solo
che foste due
che siamo tutti
che siamo tutti.

Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 31.07.2014

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info