The children who got lost

Τα πιο ωραία παραμύθια
απ’ όσα μου `χεις διηγηθεί
αχ είν’ εκείνα που μιλούσαν
για τα παιδιά που `χουν χαθεί
αχ είν’ εκείνα που μιλούσαν
για τα παιδιά που `χουν χαθεί.

Για τα παιδιά που χάθηκαν
στο στοιχειωμένο δάσος
στις λίμνες στο βορρά
για τα παιδιά που χάθηκαν
στου δράκου το πηγάδι
στης στρίγκλας τη σπηλιά.

Σε συμμορίες με ζητιάνους
σε αχυρώνες και σ’ αυλές
και σε καράβια του πελάγους
με λαθρεμπόρους πειρατές
και σε καράβια του πελάγους
με λαθρεμπόρους πειρατές.

Για τα παιδιά που τα `συραν
στης Αφρικής τις αγορές
εμπόροι και ληστές
και φοβισμένα κι ορφανά
στη Σμύρνη και στη Βενετιά
τα πιάσαν οι φρουρές.

Ψωμί ζητήσαν του φουρνάρη
λίγο νερό του καφετζή
τα διώχνει ο πρώτος μ’ ένα φτυάρι
κι ο άλλος λύνει το σκυλί
τα διώχνει ο πρώτος μ’ ένα φτυάρι
κι ο άλλος λύνει το σκυλί.

Στις λυπημένες πολιτείες
πέφτει μια κίτρινη βροχή
στο σώμα μου έχω ανατριχίλες
και το `να δόντι μου πονεί
στο σώμα μου έχω ανατριχίλες
και το `να δόντι μου πονεί.

Το γράμμα σου δέκα σελίδες
πάλι η ίδια συμβουλή
μου λες στο σπίτι να γυρίσω
μου λες ν’ αλλάξω πια ζωή
μου λες στο σπίτι να γυρίσω
μου λες ν’ αλλάξω πια ζωή.

Ομίχλη πέφτει στις σκεπές
φεύγουν οι φάτσες σαν σκιές
και τρέμει το κερί
φωτιές ανάβουν στις ακτές
μέσα στ’ αυτιά μου ακούω στριγκλιές
και τρέμω σαν πουλί.


The most beautiful fairytales
of all the ones you have told me
ach- are those that spoke
of the children that have got lost
ach- are those that spoke
of the children that have got lost.

About the children who were lost
in the haunted forest
in the lakes in the north
about the children who were lost
at the well of the dragon
in the cave of the scream.

With gangs with beggars
in barns and in courtyards
and in ships of the seas
with smuggling pirates
and in ships of the seas
with smuggling pirates.

About the children they dragged off
to the markets of Africa
businessmen and thieves
and frightened and orphaned
In Smyrna and in Venice
the guards caught them.

Bread they sought from the baker
a little water from the cafe owner
He throws them out, the first, with a shovel
and sets the dog loose on the others
He throws them out, the first, with a shovel
and the other sets the dog loose.

In the sorrowful cities
falls a yellow rain
on my body my hair stands on end
and my one tooth hurts
on my body my hair stands on end
and my one tooth hurts.

Your letter ten pages long
again the same advice
you tell me to come back home
you tell me to change my life from now on
you tell me to come back home
you tell me to change my life from now on

Fog falls on the roofs
the faces flee like shadows
and the candle trembles
fires are lit on the coasts
in my ears I hear screams
and I tremble like a bird.

Love Song for Greece, Eva Johanos © 31.07.2014

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info