The children who got lost | ||
Τα πιο ωραία παραμύθια απ’ όσα μου `χεις διηγηθεί αχ είν’ εκείνα που μιλούσαν για τα παιδιά που `χουν χαθεί αχ είν’ εκείνα που μιλούσαν για τα παιδιά που `χουν χαθεί. Για τα παιδιά που χάθηκαν στο στοιχειωμένο δάσος στις λίμνες στο βορρά για τα παιδιά που χάθηκαν στου δράκου το πηγάδι στης στρίγκλας τη σπηλιά. Σε συμμορίες με ζητιάνους σε αχυρώνες και σ’ αυλές και σε καράβια του πελάγους με λαθρεμπόρους πειρατές και σε καράβια του πελάγους με λαθρεμπόρους πειρατές. Για τα παιδιά που τα `συραν στης Αφρικής τις αγορές εμπόροι και ληστές και φοβισμένα κι ορφανά στη Σμύρνη και στη Βενετιά τα πιάσαν οι φρουρές. Ψωμί ζητήσαν του φουρνάρη λίγο νερό του καφετζή τα διώχνει ο πρώτος μ’ ένα φτυάρι κι ο άλλος λύνει το σκυλί τα διώχνει ο πρώτος μ’ ένα φτυάρι κι ο άλλος λύνει το σκυλί. Στις λυπημένες πολιτείες πέφτει μια κίτρινη βροχή στο σώμα μου έχω ανατριχίλες και το `να δόντι μου πονεί στο σώμα μου έχω ανατριχίλες και το `να δόντι μου πονεί. Το γράμμα σου δέκα σελίδες πάλι η ίδια συμβουλή μου λες στο σπίτι να γυρίσω μου λες ν’ αλλάξω πια ζωή μου λες στο σπίτι να γυρίσω μου λες ν’ αλλάξω πια ζωή. Ομίχλη πέφτει στις σκεπές φεύγουν οι φάτσες σαν σκιές και τρέμει το κερί φωτιές ανάβουν στις ακτές μέσα στ’ αυτιά μου ακούω στριγκλιές και τρέμω σαν πουλί. | The most beautiful fairytales of all the ones you have told me ach- are those that spoke of the children that have got lost ach- are those that spoke of the children that have got lost. About the children who were lost in the haunted forest in the lakes in the north about the children who were lost at the well of the dragon in the cave of the scream. With gangs with beggars in barns and in courtyards and in ships of the seas with smuggling pirates and in ships of the seas with smuggling pirates. About the children they dragged off to the markets of Africa businessmen and thieves and frightened and orphaned In Smyrna and in Venice the guards caught them. Bread they sought from the baker a little water from the cafe owner He throws them out, the first, with a shovel and sets the dog loose on the others He throws them out, the first, with a shovel and the other sets the dog loose. In the sorrowful cities falls a yellow rain on my body my hair stands on end and my one tooth hurts on my body my hair stands on end and my one tooth hurts. Your letter ten pages long again the same advice you tell me to come back home you tell me to change my life from now on you tell me to come back home you tell me to change my life from now on Fog falls on the roofs the faces flee like shadows and the candle trembles fires are lit on the coasts in my ears I hear screams and I tremble like a bird. | |
Love Song for Greece, Eva Johanos © 31.07.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info