Gli ultimi giorni | ||
Στρώσε τα τραπέζια φέρε τα κρασιά κέρνα και τον χάρο ένα ποτήρι μοίρασε τουφέκια σ’ όλα τα νησιά θα `χουμε απόψε πανηγύρι Κι έλα να χορέψουμε για την ζωή και την θανή ρίξε ένα ζεϊμπέκικο Ακρίτα Διγενή Να κι ο Οδυσσέας με τον Μανωλιό κι όλη η παλιά μας η παρέα τώρα θ’ ανεβούνε στο καμπαναριό για να ξεσηκώσουν τον Περαία Ήρθαν τα μαντάτα βράδυ στις εννιά στέλνει κι ο Κανάρης μια φρεγάδα άιντε μπρος αδέρφια κάνουμε πανιά με καραβοκύρη την Ελλάδα Κι έλα να χορέψουμε για την ζωή και την θανή ρίξε ένα ζεϊμπέκικο Ακρίτα Διγενή | Prepara le tavolate porta i vini versa un bicchiere anche a Caronte distribuisci i fucili in tutte le isole stasera si fa fiera E vieni che balliamo per la vita e per la morte lancia uno zeibekiko 'Akritas Dighenìs Ecco pure Odisseo e Manolis e tutta la nostra vecchia banda sul campanile saliranno adesso per dar la sveglia ai Pireoti Notizie sono giunte alle nove della sera Kanaris ha spedito una fregata forza fratelli avanti le vele dispieghiamo la Grecia è l'armatrice E vieni che balliamo per la vita e per la morte lancia uno zeibekiko 'Akritas Dighenìs | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 01.08.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info