I don't know the night anymore | ||
Δεν ξέρω πια τη νύχτα φοβερή ανωνυμία θανάτου, στον μυχό της ψυχής μου αράζει στόλος άστρων. Έσπερε φρουρέ για να λάμπεις πλάι, στο ουρανί αεράκι ενός νησιού που με ονειρεύεται ν’ αναγγέλλω την αυγή από τα ψηλά του βράχια τα δυο μάτια μου αγκαλιά σε πλέουνε με το άστρο της σωστής μου καρδιάς: Δεν ξέρω πια τη νύχτα. Δεν ξέρω πια τα ονόματα ενός κόσμου που μ’ αρνιέται. Καθαρά διαβάζω τα όστρακα τα φύλλα τ’ άστρα. Η έχτρα μου είναι περιττή στους δρόμους τ’ ουρανού εξόν κι αν είναι τ’ όνειρο που με ξανακοιτάζει με δάκρυα να διαβαίνω της αθανασίας τη θάλασσα Έσπερε κάτω απ’ την καμπύλη της χρυσής φωτιάς σου, τη νύχτα που είναι μόνο νύχτα δεν την ξέρω πια. | I don't know the night anymore, the frightful anonymity of death; in my innermost soul there hangs a fleet of stars. Evening star, guardian, shine beside, in the heavenly breeze of an island which dreams of me so I may announce the dawn from its high rocks with my two eyes in an embrace they sail you with the star of my right heart: I don't know the night anymore. I don't know anymore the names of a world which rejects me. Clearly I read the potsherds, the leaves, the stars. My enmity is needless on the roads of the sky unless it is my dream which looks at me again with tears to cross the sea of immortality Evening star, beneath the curve of your gold fire, the night which is only night I don't know anymore. | |
Love Song for Greece, Eva Johanos © 06.08.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info