Der Held

Κλαίνε τα δέντρα κλαίνε τα σύννεφα κι οι φίλοι σου κλαίνε.
παλληκάρι στη δουλειά στο σπίτι παλληκάρι
μίλαγες κι η γειτονιά μας γέμιζε πουλιά.
Άπλωνες το χέρι σου κι έκοβες το φεγγάρι
πώς σ’ έκοψε σαν λούλουδο ο Χάρος μια νυχτιά.

Κλαίνε οι τράτες κλαίνε τα κύματα κι οι φίλοι σου κλαίνε.
παλληκάρι στα κουπιά στο γλέντι παλληκάρι
οι κοπελιές κεντούσανε για σένανε κρυφά
κεντούσανε τα όνειρα, τον ήλιο, το φεγγάρι
κεντούσαν την αγάπη τους, της βάζανε πανιά.

Κλαίνε οι ναύτες κλαίνε τα σήμαντρα κι οι φίλοι σου κλαίνε.
παλληκάρι η μάνα σου τυλίχτηκε στα μαύρα
τους φίλους σου τους τύλιξε φουρτούνα, συννεφιά
το λιμανάκι ερήμωσε κι η θάλασσα ερημώθη
κι ο ήλιος εκαρφώθηκε και δε σαλεύει πια.


Es weinen die Bäume, es weinen die Wolken, deine Freunde weinen.
Held auf der Arbeit und Held zu Hause
hast du gesagt und auch unser Viertel füllt sich mit Vögeln.
Du hast deine Arme ausgestreckt und den Mond abgeschnitten
wie dich eines Nachts der Tod wie eine Blume abgeschnitten hat.

Es weinen die Schleppnetze, es weinen die Wellen, deine Freunde weinen.
Held am Ruder und Held auf dem Fest,
die Mädchen sticken insgeheim für dich,
sie sticken die Träume, die Sonne, den Mond,
sie sticken ihre Liebe und setzen die Segel für sie.

Es weinen die Matrosen und die Heftgeräte, deine Freunde weinen.
Du Held, deine Mutter hat sich schwarz verhüllt,
das Schicksal hüllte deine Freunde ein wie mit Wolken,
der kleine Hafen entvölkerte sich und das Meer ist menschenleer,
aber die Sonne wurde festgenagelt und bewegt sich nicht mehr.

lipsia © 06.08.2014

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info