Ich schließe die Augen | ||
Κλείνω τα μάτια δώσε μου τα χρώματα ξανά τα λυπημένα όνειρα στο χρόνο που γυρνά Κλείνω τ’ αυτιά στον ψίθυρο και πώς να θυμηθώ απ’ το φιλί σου τ’ άρωμα τον πικραμένο ανθό Έλα φεγγάρι άναψε τ’ άστρο το πρωινό να βρω λιμάνι γαλάζιο ουρανό Φεγγάρι μου στα κύματα ταξίδι μακρινό θα σε προσμένω με τον αυγερινό Κλείνω και βλέπω μέσα φως ν’ αρχίζει η γιορτή τις θάλασσες με τ’ άλογα τ’ άστρα με τη σκεπή Κλείνω και μένει μέσα μου εκείνο το παιδί που κλαίει με το δειλινό γελάει την αυγή | ![]() | Ich schließe die Augen gib mir die Farben wieder die traurigen Träume in dem Jahr, das sich wendet Ich schließe die Ohren beim Flüstern und wie soll ich denken an den Geruch deines Kusses die bittere Blume Komm, Mond, steck an den Morgenstern damit ich einen Hafen finde der Himmel ist blau Mein Mond, du bist auf den Wellen die Reise führt weit ich werde dich mit der Dämmerung erwarten Ich schließe sie und blicke ins Licht damit das Fest beginnt die Meere mit den Pferden die Sterne mit dem Dach Ich schließe sie und verharre in mir es ist jenes Kind das nachmittags weint und am Morgen lacht |
lipsia © 06.08.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info