Indescribable, they say | ||
Απερίγραπτη λένε, η φτώχεια της Ισταμπούλ Η πείνα θερίζει τους ανθρώπους Βουλιάζουν λένε στο χτικιό Κι οι κοπελίτσες, έτσι λένε, Στα θεωρεία του σινεμά και στα χαλάσματα Άσχημα τα νέα για τη μακρινή μου πολιτεία Την πολιτεία των τίμιων τω εργατικών Και των πτωχών ανθρώπων Για την αληθινή μου Ισταμπούλ Την πολιτεία που μένεις πολυαγαπημένη μου Την πολιτεία που κουβαλάω Πάνω στους ώμους μου Μες στο σακί μου Από εξορία σε εξορία Από φυλακή σε φυλακή Την πολιτεία που’χω στην καρδιά μου Σαν ένα μαχαίρι σαν την εικόνα σου Μέσα στα μάτια μου | Indescribable, they say is the poverty of Istanbul Hunger mows down the people They are drowning in the misery And the young girls, they say, In the theory of the cinema and in ruin The news is bad about my far away city The city of honorable and hardworking people And of poor people About my true Istanbul The city where you live, my beloved The city which I carry On my shoulders In my sack From exile to exile From jail to jail The city which I have in my heart Like a knife like your picture In my eyes | |
Love Song for Greece, Eva Johanos © 06.08.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info