Days which have gone

Μέρες που καρτερούσα
ν’ αλλάξουν οι καιροί,
νύχτες που σεργιανούσα
τρεμάμενο κερί.

Μέρες που συλλογιόμουν
πού να 'σαι, πού γυρνάς
κι από ποια βρύση ξένη
πίνεις και ξεδιψάς.

Μέρες που φύγαν, μέρες που θά 'ρθουν,
χρόνια που σ’ αγαπώ.
Η αγάπη φτάνει σαν πυροφάνι
στης νύχτας το χορό.

Μέρες που φύγαν, μέρες που θά 'ρθουν,
χρόνια θα σ’ αγαπώ.
Γίνομαι αγάπη, γίνομαι Απρίλης,
σκύβω και σε φιλώ.

Τα χρόνια που διαβήκαν
να σβήσω δεν μπορώ,
οι πίκρες που μας βρήκαν
δεν έχουν τελειωμό.

Στα σύνορα της νύχτας
προσμένει η χαρά
και μες στο φως λουσμένη
μας γλυκοχαιρετά.


Days when I waited
for the times to change
nights when I took walks
a trembling candle

Days when I thought about
where you might be, where you are running around
and from what foreign source
you are drinking and slaking your thirst

Days which have gone, days which will come,
years in which I love you.
Love arrives like a lamp
at the dance of the night.

Days which have gone, days which will come,
years in which I love you.
I become love, I become April,
I bend down and kiss you.

The years which have passed by
I cannot erase,
the bitternesses which found us
have no end.

At the border of the night
joy waits
and bathed in light
she sweetly waves to us.

Love Song for Greece, Eva Johanos © 06.08.2014

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info