Disoccupazione | ||
Είναι ένα θεριό δυνατό και σκληρό που χτυπά κατευθείαν το στομάχι το πρωί που ξυπνώ ψάχνω τρόπο να βρω ν’ αποφύγω μαζί του τη μάχη. Όταν οι εργολάβοι κι όλα τα γραφεία δε δίνουνε δουλειά σημαίνει ανεργία. Σε χτυπά στην κοιλιά όσο θέλει συχνά τρομερό για το σπίτι η ανεργία τα μικρά νηστικά η κυρά νευρικιά και γραμμένος στο μπλοκ για απεργία. Όταν οι εργολάβοι κι όλα τα γραφεία δε δίνουνε δουλειά σημαίνει ανεργία. Περιμένω ουρά στην πλατεία Κοτζιά δέκα μέρες περνώ με αγωνία μα η ώρα περνά κι ο θυμός μου ξεσπά φτάνει πια η μεγάλη αδικία. Όταν οι εργολάβοι κι όλα τα γραφεία δε δίνουνε δουλειά σημαίνει ανεργία. | E' una belva dura e forte che picchia dritto allo stomaco la mattina quando mi sveglio cerco un modo per evitare di battermi con lei. Quando gli imprenditori e tutti gli uffici non danno lavoro vuol dire disoccupazione. Ti colpisce alla pancia spesso e quando vuole terribile la disoccupazione per la casa i bambini a digiuno la moglie con i nervi e tu segnato in lista come scioperato. Quando gli imprenditori e tutti gli uffici non danno lavoro vuol dire disoccupazione. Aspetto in fila in piazza Kotziàs passo dieci giorni d'ansia ma il tempo passa e la rabbia mi esplode basta con questa grande ingiustizia. Quando gli imprenditori e tutti gli uffici non danno lavoro vuol dire disoccupazione. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 07.08.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info