Cantiere edile | ||
Μπήκε το φεγγάρι στο γιαπί κι έγειρε για ύπνο στο χαλίκι. Τά `πινε και γίνηκε στουπί στο μπακαλικάκι του Τσαλίκη. Ήρθαν οι εργάτες την αυγή γέμισε από μπράτσα το σοκάκι. Πήραν το φεγγάρι για παιδί τού `ριξαν στην πλάτη ένα σακάκι. Και το φεγγαράκι τ’ ασημί δάκρυσ’ απ’ αγάπη κι από γλύκα κι έγινε το δάκρυ γιασεμί όπως η καρδιά μου όταν σε βρήκα. | ![]() | S'infilò la luna nel cantiere e si stese sulla ghiaia per dormire. Beveva, e si era ubriacata nella botteguccia di Tsalikis. Vennero all'alba gli operai la stradina si riempì di braccia. Scambiarono la luna per un ragazzo le buttarono una giacca sulle spalle. E la piccola luna d'argento pianse d'amore e di dolcezza e il suo pianto divenne un gelsomino come il mio cuore quando t'incontrai. |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 09.08.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info