Das Meer und du

Δεν ξέρω τι, δεν ξέρω πως
σ’ αγαπάω και σκορπάω λες και είμαι φως
και η φωνή μου τότε σαν το νερό
που ακολουθεί το ναι του ανέμου
μ’ ένα κύμα να ενωθεί
μέχρι που σμίγει ο ουρανός
Σ’ ένα καθρέπτη υγρό κοιτάξου τότε

Amore mio
Si nun ce stess'o mare e tu
Nun ce stesse manch'io
Amore mio
L'amore esiste quanno nuje
Stamme vicino a dio
Amore

Να πλέω πια, χωρίς κουπιά
μια βάρκα μόνη της με κόκκινη καρδιά
να λέω ζωή μου δες χωρίς πανιά
δίχως έρμα, μαζί ως το τέρμα
ως του ονείρου τη γωνιά
πού πάω, ποια είμαι, πού θα βγω καρδιά μου
Πάμε ψύχη μου βάρκα, απόψε πάμε

Έρωτας είναι
Τα μάτια σου κι θάλασσα
Απέραντο μου γίνε
Έρωτας είναι
Το κύμα που λαχτάρισε
ν’ ακούσει αυτό το μείνε
Απόψε

Δεν έχει αντίο
Ο λόγος που μας ένωσε απόψε εμάς του δύο
Δεν έχει αντίο
Δελφίνια τα τραγούδια μας,
Στου χρόνου τ’ άσπρο πλοίο
Απόψε


Ich weiß nicht was, ich weiß nicht wie
ich liebe dich und verbreite mich als wäre ich Licht
und meine Stimme ist dann wie das Wasser
das dem Himmel Folge leistet
die mit einer Welle eins wird
bis der Himmel mit ihr verschmilzt
betrachte dich dann in einem flüssigen Spiegel

Amore mio
Si nun ce stess'o mare e tu
Nun ce stesse manch'io
Amore mio
L'amore esiste quanno nuje
Stamme vicino a dio
Amore

Ich soll weiter fahren, ohne Ruder
Wie ein einsames Boot mit seinem roten Herzen
Um zu sagen, siehst du, ohne Segel
ohne Ballast, zusammen bis zum Ziel
bis in die Ecke des Traumes
wohin gehe ich, was bin ich, wohin, mein Herz
Fahren wir Boot, meine Seele, fahren wir heute Abend

Sie sind wie die Liebe
deine Augen und das Meer
sie wird mir unendlich
Sie ist wie die Liebe
Die Welle, die sich sehnt
zu hören: bleib
heute Abend

Es gibt kein Adieu
Das Wort, das uns beide heute Abend vereint
Es gibt kein Adieu
Unsere Lieder sind wie Delphine,
beim weißen Schiff der Zeit
Heute Abend

lipsia © 14.08.2014

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info