If I dream of you | ||
Βλέπουν τα μάτια πιο καλά αν τα κρατάω κλεισμένα, όλα τριγύρω αδιάφορα απ’ το πρωί ως το βράδυ. Μα όταν κοιμάμαι στα όνειρα, κοιτάνε μόνο εσένα και με το μαγικό τους φως διαλύουν το σκοτάδι. Μέχρι να σε δω, μέχρι να σε δω, οι μέρες μου θα είναι μέρες δίχως μάτια. Αν σ’ ονειρευτώ, αν σ’ ονειρευτώ, οι νύχτες μου θα κλέψουνε της μέρας τα παλάτια. Τι αιμοβόρος τύραννος που έγινε ο χρόνος, των μακρινών αιώνων του τις ώρες θα ρωτάω. Θέλω καλή απάντηση κι όσο όσο την πληρώνω. Ο έρωτας ακούει με τα μάτια, γι ’ αυτό κουφός είναι και μόνος. Μέχρι να σε δω, μέχρι να σε δω, οι μέρες μου θα είναι μέρες δίχως μάτια. Αν σ’ ονειρευτώ, αν σ’ ονειρευτώ, οι νύχτες μου θα κλέψουνε της μέρας τα παλάτια. | The eyes see better if I keep them closed, everything around indifferent from the morning 'til the night But when I sleep, in dreams, they only look at you and with their magic light they dissolve the darkness Until I see you, until I see you, the days will be days without eyes If I dream of you, if I dream of you, my nights will steal the day's palaces What a bloodthirsty tyrant became time, the hours of his long centuries I will ask I want a good answer and I pay for it heavily Eros listens with the eyes, so I am deaf and alone Until I see you, until I see you, the days will be days without eyes If I dream of you, if I dream of you, my nights will steal the day's palaces | |
Love Song for Greece, Eva Johanos © 16.08.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info