Oh, meine Augen! | ||
Σμίγει το κλάμα μου με της πενιάς το κλάμα γιατί ποτέ σου δε μ’αγάπησες τρελή πίνω ότι πίνεται να γιατρευτεί το τραύμα και νιώθω άνθρωπος γυαλί Μάτια μου μαζεύω τα κομμάτια μου μ’έσπασες με τσάκισες με τέλειωσες μάτια μου μαζεύω τα κομμάτια μου πόσο σ’αγάπησα γιατί ποτέ δεν ένιωσες Σμίγει το κλάμα μου με της βροχής το κλάμα ψάχνω το τέλος στην επόμενη στροφή η αχαριστία σου γεμίζει το ποτήρι και νιώθω άνθρωπος γυαλί Μάτια μου μαζεύω τα κομμάτια μου μ’έσπασες με τσάκισες με τέλειωσες μάτια μου μαζεύω τα κομμάτια μου πόσο σ’αγάπησα γιατί ποτέ δεν ένιωσες | Kannst du meine Tränen mit Wein verdünnen? Warum hast du mir nie stark verliebt? Ich bin trunken, um meine Trauma zu heilen Ich fühle mich auf zwei Augen blind! Oh, meine Augen! Ich sammle meine Stücke! Da hast mich ganz verbrochen und vernichtet! Oh, meine Augen! Ich sammle meine Stücke! Ich liebe dich! Warum du fühlst es nicht? Kannst du meine Tränen mit Regen verwässern? Ich suche Ende in der nächsten Zeile! Deine Undankbarkeit schlägt dem Fass den Boden aus Ich fühle mich wie ein Blinde auf zwei Augen! Oh, meine Augen! Ich sammle meine Stücke! Da hast mich ganz verbrochen und vernichtet! Oh, meine Augen! Ich sammle meine Stücke! Ich liebe dich! Warum du fühlst es nicht? | |
mari zhezhera, NP162435S890WB681A © 16.08.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info