Wohin hast du mich verfrachtet, mein Herz?

Για πού το `βαλες καρδιά μου μ’ ανοιχτά πανιά,
για ποια πέλαγα ουράνια, άστρα μαγικά;
Για πού το `βαλες καρδιά μου μ’ ανοιχτά πανιά;

Για ποια μακρινή πατρίδα, έρμη ξενητειά;
Θάλασσα, ουρανός μ’ αστέρια, πουθενά στεριά.
Για πού το `βαλες καρδιά μου μ’ ανοιχτά πανιά;

Ποια αγάπη, ποιο λιμάνι, ποια παρηγοριά;
Θα `χεις αγκαλιά το κύμα, χάδι το νοτιά.
Για πού το `βαλες καρδιά μου μ’ ανοιχτά πανιά;


Wohin hast du mich verfrachtet, mein Herz, mit offenen Segeln,
in welche himmlischen Meere, zu welchen zauberhaften Sternen?
Wohin hast du mich verfrachtet, mein Herz, mit offenen Segeln?

In welche ferne Heimat, in welche wüste Fremde?
Meer, Himmel mit Sternen, nirgendwo Land.
Wohin hast du mich verfrachtet, mein Herz, mit offenen Segeln?

Welche Liebe, welcher Hafen, welcher Trost?
Zum Umarmen wirst du die Welle haben, als Liebkosung den Südwind.
Wohin hast du mich verfrachtet, mein Herz, mit offenen Segeln?

lipsia © 22.08.2014

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info