Het lied van de sirene | ||
Με τ’ άσπρο μου μαντήλι θα σ’ αποχαιρετήσω και για να μου `ρθεις πίσω στην εκκλησιά θα μπω. Θ’ ανάψω το καντήλι και το κερί θα σβήσω τα μάτια μου θα κλείσω και θα σ’ ονειρευτώ. Γιατί είσαι λυπημένο και δε μιλάς και συ πουλί ταξιδεμένο σε μακρινό νησί; Είχα τα δυο σου χείλη κρυφό της νύχτας αστέρι μα το δικό μου αστέρι μη παίρνεις από δω. Σου χάρισα κοχύλι να το κρατάς στο χέρι ως τ’ άλλο καλοκαίρι που θα σε ξαναδώ. | Met mijn witte zakdoek zal ik je uitwuiven en opdat je terug bij mij zou komen zal ik de kerk binnengaan. Ik zal de kandelaar aansteken en de kaars doven mijn ogen zal ik sluiten en van jou gaan dromen. Waarom ben je verdrietig en praat je niet jij vogel op reis naar een ver eiland? Ik had jouw twee lippen een verborgen nachtster maar mijn eigen ster neem die niet weg van hier. Ik gaf je een schelp om in je hand te houden tot de volgende zomer als ik je weer zal zien. | |
renehaentjens © 26.08.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info