Ah, Compagno* | ||
A ρε Σύντροφε πόσο μας λείπεις... Ο καιρός σκουλήκιασε πυρηνικές δοκιμές, λαϊκά μέτωπα, μπορντέλα και πολυεθνικές, δεν μας αφήνουνε ν’ αγαπήσουμε. A ρε Σύντροφε πόσο μας λείπεις... Τα ξέρεις, τι να σου πω. Και μετά συνεργαστήκανε. Στην Κίνα, Γενάρης του `77, σφάζουν εργάτες A, ρε Σύντροφε γιατί δεν πρόσεχες γιατί δεν πρόσεχες πιο πολύ; Εδώ, τα ίδια. Κρύβονται στο καβούκι τους οι άνθρωποι. Αχ και να `ξερες ρε Σύντροφε τι βαρύ φορτίο κουβαλάμε... Έτσι καί λίγο φανείς μπόσικος πέρασες απέναντι. A, ρε Σύντροφε γιατί δεν πρόσεχες γιατί δεν πρόσεχες πιο πολύ; A ρε Σύντροφε που δεν πρόδωσες ζούμε την βαρβαρότητα. | [Lavoro salariato, capitale l'imperialismo, stadio supremo del capitalismo la Rivoluzione tradita] ah, Compagno, quanto ci manchi... Il tempo si è bacato test nucleari, fronti popolari, bordelli [(via pure il Portogallo) surplus di cattolici e di mafia] diventati multinazionali, non ci lasciano amare, [Compagno. Spie della polizia ci salgono le scale, cani negli stadi, ci possono quando e come vogliono far tirare giù le mutande per perquisirci Convivenza Pacifica e Socialismo in un paese] ah, Compagno, sapessi che fardello dobbiamo portare... [I processi di Mosca, nessuno si è opposto sei rimasto solo come un cane e la gente era stanca quando hanno colpito. Lo sai, che vuoi che ti dica. Poi hanno agito assieme. ] Lo sai, che vuoi che ti dica. In Cina, gennaio '77, massacrano Lavoratori, [e tutto questo ci arriva come poesia di Mao (e si ricomincia con le autocritiche);] ah, cazzo, Compagno, perché non ci stavi più attento? Qui è lo stesso. La gente si rinchiude nel proprio guscio, [ci sono due partiti comunisti e migliaia di “rivoluzionari” ermafroditi.] E così, per quanto fiacco, sei andato avanti. [Non preoccuparti, però. Ce la caveremo. Solo che qualche volta mi sento stanca anch'io, neanch'io ho lavoro, mi prende uno sconforto da crepare, ed è allora che mi manchi di più, allora che ti "sgrido" perché non stavi attento e non mi vergogno di piangere e di scrivere poesie] Compagno che non hai tradito viviamo nella barbarie. | |
Gian Piero Testa, Gian Piero Testa © 27.08.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info