In Faliro, wo du badest | ||
Στο Φάληρο που πλένεσαι περιστεράκι γένεσαι Σε είδα χθες με το μαγιό γεια σου τσαχπίνα μου Μαριώ Στης θάλασσας την αμμουδιά με άλλον ήσουν αγκαλιά Κι εμένα ούτε μια ματιά δε μου ‘ρίξες σκληρή καρδιά | In Faliro, wo du badest bist du wie ein Täubchen Ich sah dich gestern im Badeanzug hallo, meine kokette Marió Am Meeresstrand warst du in den Armen eines Anderen Und mich hast du mit keinem Blick gewürdigt, du Hartherzige! | |
lipsia © 10.09.2014 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info