Der Auswanderer | ||
Σαν σύννεφο απ’ τον καιρό μονάχο μες τον ουρανό πήρα παιδί τους δρόμους Περπάτησα όλη τη γη μ’ ένα τραγούδι στην καρδιά και τη βροχή στους ώμους Μ’ αυτά τα χέρια σαν φτερά που δεν εγνώρισαν χαρά πάλεψα με το κύμα Κι είχα βαθιά μου μια πληγή αγάπη που δε βρήκε γη χαμένη μες το κρίμα Με πρόσωπο τόσο πικρό από τον ήλιο το σκληρό χάθηκα μες τη νύχτα Κι ο έρωτας με πήγε κει που `χα στα χείλη το φιλί μα συντροφιά δεν είχα Με την καρδιά μου μια πληγή περπάτησα σ’ αυτή τη γη που είχα να τη ζήσω Μα μου τα πήρανε μαζί το όνειρο και την αυγή και φεύγω πριν αρχίσω Σαν σύννεφο απ’ τον καιρό μονάχο μες τον ουρανό θα `ρθω ξανά κοντά σου Μέσα σε κείνη τη βροχή που σ’ άφησα κάποιο πρωί κι έχασα τη ζωή μου Θα `ρθω ξανά απ’ τα παλιά σαν το πουλί απ’ το νοτιά την πόρτα να χτυπήσω Θα `ναι μια άνοιξη πικρή που όλα θ’ ανοίγουνε στη γη κι απ’ την αρχή θ’ αρχίσω | Wie eine Wolke die allein am Himmel steht machte ich mich - ein Kind noch - auf den Weg Die ganze Welt habe ich durchstreift mit einem Lied in meinem Herzen und dem Regen im Genick Mit diesen Händen Flügeln gleich die keine Freude kennen habe ich gegen die Wellen gekämpft Tief in mir war eine Wunde eine Liebe ohne Erdreich verloren in der Sünde Das Gesicht verbrannt von der unbarmherzigen Sonne so verschwand ich in der Nacht Und die Liebe führte mich dorthin wo meine Lippen den Kuss fanden doch eine Gefährtin hatte ich nicht Mit meinem Herz als Wunde bin ich gewandert auf dieser Erde die ich durchleben musste Beides haben sie mir genommen den Traum, den Tagesanbruch und ich gehe bevor ich anfange Wie eine Wolke die allein am Himmel steht werde ich wieder zu dir kommen Wieder in jenem Regen als ich eines Morgens von dir ging und ich mein Leben verlor Ich komme wieder aus der Vergangenheit wie der Vogel aus dem Süden und klopfe an die Türe Es wird ein bitterer Frühling sein wo alles auf der Erde blüht und ich werde von vorne beginnen | |
Balinger © 18.04.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info