Das Akkordeon

Στη γειτονιά μου την παλιά είχα ένα φίλο
που ήξερε και έπαιζε τ’ ακορντεόν
όταν τραγούδαγε φτυστός ήταν ο ήλιος
φωτιές στα χέρια του άναβε τ’ ακορντεόν

Μα ένα βράδυ σκοτεινό σαν όλα τ’ άλλα
κράταγε τσίλιες παίζοντας ακορντεόν
φασιστικά καμιόνια στάθηκαν στη μάντρα
και μια ριπή σταμάτησε τ’ ακορντεόν

Τ’ αρχινισμένο σύνθημα πάντα μου μένει
όποτε ακούω από τότε ακορντεόν
κι έχει σαν στάμπα τη ζωή μου σημαδέψει
δε θα περάσει ο φασισμός


In meinem alten Viertel hatte ich einen Freund
der konnte gut Akkordeon spielen
wenn er sang glich er der Sonne
das Akkordeon entzündete Feuer in seinen Händen

Aber an einem Abend, finster wie all die andern
stand er Schmiere und spielte Akkordeon
faschistische Lastwagen standen im Hof
und eine Salve brachte das Akkordeon zum Schweigen

Die unvollendete Parole bleibt mir immer im Sinn
wenn ich seitdem ein Akkordeon höre
und sie hat wie ein Stempel mein Leben geprägt
er kommt nicht durch, er kommt nicht durch der Faschismus

Balinger © 18.04.2016

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info