The Girl on the moon | ||
Ένα βράδυ μαγεμένο είδα ξαφνικά στης σελήνης τον καθρέφτη δυο μικρά πουλιά Ήταν μάτια ξαφνιασμένα, μάτια γνώριμα. Μου είπαν λόγια ξεχασμένα και τα γνώρισα. Ήταν τα δικά μου μάτια, ήμουνα εγώ το κορίτσι στο φεγγάρι, δώδεκα χρονών. και ρωτούσα την καρδιά μου μήπως ξέρει αυτή πού πηγαίνουνε τα χρόνια, πώς περνάει η ζωή. Τόσο χρόνια ταξιδεύω δίχως τελειωμό, στο λαβύρινθο του κόσμου ψάχνω γυρισμό. Μα στης νύχτας τα σκοτάδια σαν κοιτώ ψηλά, στης σελήνης τον καθρέφτη βλέπω δυο πουλιά. Είν’ τα μάτια τα δικά μου κι είμαι πάλι εγώ το κορίτσι στο φεγγάρι, δώδεκα χρονών. Κι η καρδία μου με ρωτά μήπως ξέρει αυτή πού πηγαίνουνε τα χρόνια, πώς περνάει η ζωή. Πού πηγαίνουν αχ τα χρόνια, κι η γλυκιά η ζωή. Την καρδιά μου τη ρωτάω μήπως ξέρει αυτή! | ![]() | One bewitched night, i saw suddenly two small birds in the mirror of the moon They were startled eyes, familiar eyes The spoke forgotten words and i recognized them There were my own eyes, it was me the girl on the moon, twelve years old and i was asking my heart, if she knows where the years are going, how the life passes on. For so many years i travel, without an end, in the world's labyrinth i search for a way back. But when i look up, in the night's darkness to the mirror of the moon, i see two birds. There are my own eyes and it is me again the girl on the moon, twelve years old. And my heart is asking me if she is the one knowing where the years are going, how life passes on. Where, ah, the years are going, and the sweet life. I ask my heart if she knows! |
curros_mujer © 19.04.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info