Du warst ein Garten | ||
Έχει ο καιρός γυρίσματα κι ο κόσμος καρδιοχτύπια κι απ’ τα πολλά δε μείνανε φαρμάκια που δεν ήπια. Ήσουν μπαξές κι ερήμωσε κι ήσουν πουλί στα δέντρα κι ο πόνος μέσα στην καρδιά μού `γινε μαύρη πέτρα. Τα λόγια σου ήταν βάλσαμο μα τώρα είσαι στα ξένα και η ζωή αγρίεψε κι αγρίεψε και μένα. | Die Zeit hat Wendungen und die Welt Herzklopfen und von den ganzen Arzneien bleibt keine, die ich nicht eingenommen habe. Du warst ein Garten, der verwüstet war, und du warst ein Vogel in den Bäumen und der Schmerz in meinem Herzen wurde zu schwarzem Stein. Deine Worte waren Balsam, aber du bist in der Fremde, und das Leben wurde ganz rau und ich auch. | |
lipsia © 02.05.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info