I will die at one mournful autumn’s nightfall | ||
Θα πεθάνω ένα πένθιμο του φθινόπωρου δείλι μες την κρύα μου κάμαρα όπως έζησα: μόνος. Στη στερνή αγωνία μου τη βροχή θε ν’ ακούω και τους γνώριμους θόρυβους που σκορπάει ο δρόμος. Θα πεθάνω ένα πένθιμο του φθινόπωρου δείλι μέσα σ’ έπιπλα ξένα και σε σκόρπια βιβλία. Θα με βρουν στο κρεβάτι μου, θε να `ρθει ο αστυνόμος. Θα με θάψουν σαν άνθρωπο που δεν είχε ιστορία. Απ’ τους φίλους που παίζαμε πότε πότε χαρτιά, θα ρωτήσει κανένας τους έτσι απλά: «Τον Ουράνη μην τον είδε κανείς; Έχει μέρες που χάθηκε...». Θ’ απαντήσει άλλος παίζοντας: «Μ’ αυτός έχει πεθάνει!». Μια στιγμή θ’ απομείνουνε τα χαρτιά τους κρατώντας, θα κουνήσουν περίλυπα και σιγά το κεφάλι. Θε να πουν: «Τι `ναι ο άνθρωπος! Χθες ακόμα εζούσε...» και βουβοί στο παιχνίδι τους θα βαλθούνε και πάλι. Κάποιος θα `ναι συνάδελφος στα «ψιλά» που θα γράψει πως «προώρως απέθανεν ο Ουράνης στην ξένην, νέος γνωστός εις τους κύκλους μας, κάποτε είχε εκδώσει μια συλλογή ποιήματα πολλά υποσχομένην». Κι αυτή θα `ναι η μόνη του θανάτου μου μνεία. Στο χωριό μου θα κλάψουνε μόνο οι γέροι γονιοί μου και θα κάνουν μνημόσυνο με περίσσιους παπάδες, όπου θα’ ναι όλοι οι φίλοι μου κι ίσως ίσως οι οχτροί μου. Θα πεθάνω ένα πένθιμο του φθινόπωρου δείλι σε μια κάμαρα ξένη, στο πολύβοο Παρίσι. Και μια Καίτη θαρρώντας πως την ξέχασα γι’ άλλην, θα μου γράψει ένα γράμμα και νεκρό θα με βρίσει... | I will die at one mournful autumn’s nightfall In my cold chamber as I lived: alone In my ultimate agony I will hear the rain And the familiar sounds that the road spreads. I will die at one mournful autumn’s nightfall Between strange furniture and scattered books They will find me at my bed, the policeman will come They will bury me like a person who had no history. From the friends that I used to play cards with Someone of them will ask simply: “Has anyone Seen Uranis? It’s been days since he disappeared.” Another one will reply while playing “He has died” They will stand there for a moment holding their cards They will shake sorrowfully and slowly their head They will say: “What is a man, yesterday he was still alive” And speechless they will continue playing. There will be a colleague of mine who will write in the paper That “Uranis died prematurely at a foreign land Known young in our circles, he had once released a promising collection of poems.” And that will be the only mention of my death Only my old parents will cry at my village And make a memorial with excess priests Where there will be all my friends and maybe my enemies. I will die at one mournful autumn’s nightfall In a strange chamber in noisy Paris. And a Kate thinking that I have forgotten her for another woman Will write me a letter and swear at me while I’m dead. | |
Locked_In_The_Attic © 03.05.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info