Pajaros de infelicidad

Ξέρω κάτι πουλιά
μαύρα πουλιά πουλιά πικρά
πουλιά της δυστυχίας

ζουν σε χώρα συμφορά,
όπου αρρώστια κυβερνά
το αίμα και τη στάχτη

κι όταν στην πόλη κατεβεί το βράδυ,
κι αρχίζει ατέλειωτη η γρια βροχή,
φτάνουν στην πόλη τα πουλιά
στις στέγες στα παράθυρα
κι όνειρα ανθρώπων κλέβουν

τελειώνει όμως η βραδιά
σκούζουν και κλαίνε τα πουλιά
γυρνούν στην εξορία

και η βροχή καλή γιαγιά
καλλιεργεί ψιχαλιστά
τα ίδια παραμύθια

ό, τι καλό κι αν μου χαρίσετε
εγώ θα φύγω πάλι
γιατί αγαπώ κάτι πουλιά,
μαύρα πουλιά πουλιά πικρά,
πουλιά της δυστυχίας.


Conozco algunos pájaros
pájaros negros - pájaros amargos
pájaros de infelicidad

Viven en un país malcontendo,
donde la enfermedad gobierna
la sangre y la ceniza

Y cuando la noche baja a la ciudad,
y la vieja lluvia comienza, infinita,
los pájaros llegan a la ciudad,
a los tejados, a las ventanas
y roban los sueños de la gente

pero la noche termina
los pájaros gritan y lloran
vuelven al exilio

y la lluvia como una abuela buena
cultiva lloviznando
los mismos cuentos

por bueno que sea lo que me regaleis
yo me ire también
porque yo amo ciertos pájaros,
pájaros negros - pájaros amargos,
pájaros de infelicidad.

Avellinou © 03.05.2016

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info