Das Lied der Straße | ||
Σε πεύκο ανέβηκα μεγάλο να δω πού πήγε τ’ όνειρό μου μα εγώ δεν είδα τίποτα άλλο από τον κουρνιαχτό του δρόμου. Σαν πας στη στράτα στράτα τον πόλεμο παράτα γιατί ο καιρός ανοίγει κι αρχίζει το κυνήγι. Στου κάστρου την παλιά τη βρύση σκοτώσαν ένα περιστέρι πες μου ποιο μάτι θα δακρύσει και ποιο θα το ζεστάνει χέρι. Σαν πας στη στράτα στράτα τον πόλεμο παράτα γιατί ο καιρός ανοίγει κι αρχίζει το κυνήγι. Φύγε απ’ το δρόμο περιστέρι γιατί θα βγω κι εγώ κυνήγι κι αν αστοχήσει μου το χέρι θα 'ν’ η ζωή σου τόσο λίγη. Σαν πας στη στράτα στράτα τον πόλεμο παράτα γιατί ο καιρός ανοίγει κι αρχίζει το κυνήγι. | Auf eine große Pinie kletterte ich um zu sehen was aus meinem Traum geworden ist aber ich sah nichts nur den Staub der Straße. Wenn du die Straße weiter gehst lass den Krieg sein denn das Wetter heitert sich auf und die Jagd beginnt. An der alten Quelle des Kastells haben sie eine Taube getötet sag mir welches Auge wird eine Träne vergießen und welche Hand wird sie wärmen. Wenn du die Straße weiter gehst lass den Krieg sein denn das Wetter heitert sich auf und die Jagd beginnt. Geh weg von der Straße, Taube denn auch ich werde auf Jagd gehen und wenn meine Hand daneben schießt dann ist dein Leben schnell vorbei. Wenn du die Straße weiter gehst lass den Krieg sein denn das Wetter heitert sich auf und die Jagd beginnt. | |
Balinger © 09.05.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info