Das Lied der Straße

Σε πεύκο ανέβηκα μεγάλο
να δω πού πήγε τ’ όνειρό μου
μα εγώ δεν είδα τίποτα άλλο
από τον κουρνιαχτό του δρόμου.

Σαν πας στη στράτα στράτα
τον πόλεμο παράτα
γιατί ο καιρός ανοίγει
κι αρχίζει το κυνήγι.

Στου κάστρου την παλιά τη βρύση
σκοτώσαν ένα περιστέρι
πες μου ποιο μάτι θα δακρύσει
και ποιο θα το ζεστάνει χέρι.

Σαν πας στη στράτα στράτα
τον πόλεμο παράτα
γιατί ο καιρός ανοίγει
κι αρχίζει το κυνήγι.

Φύγε απ’ το δρόμο περιστέρι
γιατί θα βγω κι εγώ κυνήγι
κι αν αστοχήσει μου το χέρι
θα ‘'ν’ η ζωή σου τόσο λίγη.

Σαν πας στη στράτα στράτα
τον πόλεμο παράτα
γιατί ο καιρός ανοίγει
κι αρχίζει το κυνήγι.


Auf eine große Pinie kletterte ich
um zu sehen was aus meinem Traum geworden ist
aber ich sah nichts
nur den Staub der Straße.

Wenn du die Straße weiter gehst
lass den Krieg sein
denn das Wetter heitert sich auf
und die Jagd beginnt.

An der alten Quelle des Kastells
haben sie eine Taube getötet
sag mir welches Auge wird eine Träne vergießen
und welche Hand wird sie wärmen.

Wenn du die Straße weiter gehst
lass den Krieg sein
denn das Wetter heitert sich auf
und die Jagd beginnt.

Geh weg von der Straße, Taube
denn auch ich werde auf Jagd gehen
und wenn meine Hand daneben schießt
dann ist dein Leben schnell vorbei.

Wenn du die Straße weiter gehst
lass den Krieg sein
denn das Wetter heitert sich auf
und die Jagd beginnt.

Balinger © 09.05.2016

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info