Nach Itháki

Τ’ αηδόνια πια δε θα `ρθουν στην Ιθάκη
μα πέρασμα θα έχει η ζωή
ο κόσμος όλος είναι μια γιορτή
απ’ τη Τριπολιτσά στο Δερβενάκι.

Της λησμονιάς το χόρτο δε φυτρώνει
στα Γιάννενα, στην Άρτα, στο Μωριά
σαν αγκαλιά και σαν κληματαριά
ο δεκαπεντασύλλαβος απλώνει.

Χωρίς ψωμί και δίχως καριοφίλι
μονάχος θα μιλήσεις στο Θεό
μια Κυριακή ξημέρωμα Βαγιών
εσύ φωτιά κι ο κόσμος το φιτίλι.


Die Nachtigallen kommen nicht mehr nach Itháki
doch für das Leben gibt es ein Weiter
die ganze Welt ist eine Feier
von Tripolitsá bis Dervenaki

Das Kraut des Vergessens wächst nicht
in Jannina, in Arta, in der Moriá
wie eine Umarmung und wie das Weinlaub
breitet sich aus das fünfzehnsilbige Gedicht

Ohne Brot und ohne Flinte
wirst du alleine sprechen mit Gott
an einem Sonntag, am Palmsonntag wenn es tagt
du das Feuer und die Welt die Lunte

Balinger © 23.05.2016

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info