Gülbahar

Κάποια βραδιά μαγική
μέσα στο Μισίρι την είδα
ήταν `ξωτική ομορφιά
η Γκιουλμπαχάρ η γλυκιά

Γιαραμπίμ το γιαχαμπί
γιαραμπίμ το γιαχαβάχ
αχ λουλούδι μου Γκιούλμπαχαρ

Αράπ χαβάς
γιαβάς γιαβάς
μου το ’χες πει με φιλιά
σαν σε κρατούσα αγκαλιά

Σκλάβος στο γλυκό της φιλί
είμαι στο σεβντά της δεμένος
κλαίω, νοσταλγώ και πονώ
την Γκιουλμπαχάρ δεν ξεχνώ

Γιαραμπίμ το γιαχαμπί
γιαραμπίμ το γιαχαβάχ
αχ λουλούδι μου Γκιούλμπαχαρ

Αράπ χαβάς
γιαβάς γιαβάς
μου το ’χες πει με φιλιά
σαν σε κρατούσα αγκαλιά


Bir sihirli gecede
Mısır'da gördüm onu.
Sıradışıydı güzelliği,
Tatlı Gülbahar!

Ya Rabbim, ya habi(bi)
Ya Rabbim, ya havah
Ah çiçeğim Gülbahar

Arap havası
Yavaş yavaş
Demiştin bana öpücükle
Sana sıkıca sarılırken

Onun tatlı öpücüğüne köle
Onun sevdasına bağlanmışım
Ağlıyorum, arzuluyorum ve acı çekiyorum
Gülbahar'ı unutamıyorum

Ya Rabbim, ya habi(bi)
Ya Rabbim, ya havah
Ah çiçeğim Gülbahar

Arap havası
Yavaş yavaş
Demiştin bana öpücükle
Sana sıkıca sarılırken

stambouliote © 23.05.2016

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info