Veilchen und Hyazinthen

Μενεξέδες και ζουμπούλια
και θαλασσινά πουλιά
αν τη δείτε την καλή μου
χαιρετίσματα πολλά...

Η κιθάρα μου να σπάσει
και τα τέλια να κοπούν
και τα χέρια που την παίζουν
μες στη μαύρη γη να μπουν.

Πες μου γιατί σαν ξένο με κοιτάς,
δεν είμ’ εγώ εκείνος π’ αγαπούσες;
με λάτρευες με λάτρευες πιστά
και με αγνοφιλούσες.

Τι ωραία πουν’ τα βράδια
μια βαρκούλα με πανί
ένας νέος ν’ ακομπανιάρει
και μια νέα νατραγουδεί...

Πες μου τη δασκάλισσά σου
που σε μάθαινε χορό
και σταυρώνεις τα ποδάρια
σαν την πάπια στο νερό

Πες μου γιατί σαν ξένο με κοιτάς,
δεν είμ’ εγώ εκείνος που αγαπούσες;
με λάτρευες με λάτρευες πιστά
και με αγνοφιλούσες.

Αν εσύ δε μου το δώσεις
το φιλί που σου ζητώ
απο κει κι ας με περάσουν
απ’ την πόρτα σου νεκρό.

Μενεξέδες και ζουμπούλια
και θαλασσινά πουλιά
αν τη δείτε την καλή μου
χαιρετίσματα πολλά...


Veilchen und Hyazinthen
und ihr Meeresvögel
wenn ihr meine Liebste seht
sagt ihr viele Grüße ...

Meine Gitarre soll zerbrechen
und die Saiten reißen
und die Hände die sie spielen
sollen in die schwarze Erde hinein.

Sag mir warum du mich wie einen Fremden ansiehst,
bin ich nicht der den du geliebt hast?
du hast mich angebetet, du hast mich gläubig angebetet
und mich keusch geküsst.

Wie schön sind die Abende
ein Boot mit Segel
ein junger Mann der begleitet
und eine junge Frau die singt ...

Sag mir deine Lehrerin
die dich tanzen gelehrt hat
du überkreuzt deine Beine
wie eine Ente im Wasser

Sag mir warum du mich wie einen Fremden ansiehst,
bin ich nicht der den du geliebt hast?
du hast mich angebetet, du hast mich gläubig angebetet
und mich keusch geküsst.

Wenn du ihn mir nicht gibst
den Kuss den ich von dir haben will
sollen sie mich tot von hier
durch deine Türe tragen.

Veilchen und Hyazinthen
und ihr Meeresvögel
wenn ihr meine Liebste seht
sagt ihr viele Grüße ...

Balinger © 30.05.2016

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info