Der Armenier

Σε μια άθλια παράγκα
ένα γεροντάκι μένει
τον φωνάζουνε "Αρμένη"
κι όλοι λεν πως έχει φράγκα.

Τον ακούνε κάθε βράδυ
με τις ώρες να μετράει,
μόνος να παραμιλάει
να φωνάζει, να γελάει.

Ντριν ντριν ντριν.

Τα παιδιά τον κοροϊδεύουν
του φωνάζουνε:"Αρμένη,
τη σακούλα με το χρήμα
πού την έχεις φυλαγμένη;"

Σαν γυρίσει απ’ τις στράτες
είναι οι τσέπες του γεμάτες
και το μέτρημα αρχίζει
και το χρήμα κουδουνίζει.

Ντριν ντριν ντριν.

Βρε τι σπάγκος έχει γίνει
ο τσιγκούνης ο Αρμένης,
ούτε πυρετό δε δίνει
κι αν σε βλέπει να πεθαίνεις.

Κάθε βράδυ ξαγρυπνάει
κι όλο τα λεφτά μετράει
και φασούλι το φασούλι
το γεμίζει το σακούλι.

Ντριν ντριν ντριν.

Όλοι ζούνε σε μια πλάνη
και ρωτάνε, αν πεθάνει
πού θα αφήσει τόσα φράγκα
που δεν έχει ούτε γάτα.

Χθες τον είδαν που μετρούσε
απ’ τις τσέπες τις γεμάτες
τα καπάκια απ’ τις γκαζόζες
που τα μάζευε απ’ τις στράτες.

Στην παράγκα δεν ανάψαν
σήμερα κανένα φως.
Τα παιδιά πικρά τον κλάψαν,
ήταν πλούσιος μα φτωχός.


In einer elenden Baracke
lebt ein kleiner alter Mann
sie nennen ihn "Armenier"
und alle sagen, er ist reich.

Sie hören ihn jeden Abend
wie er stundenlang zählt
wie er alleine wirres Zeug redet
und schreit und lacht.

Kling, kling, kling.

Die Kinder necken ihn
sie rufen ihm zu: "Armenier,
das Säcklein mit dem Geld,
wo hast du es versteckt?"

Wenn er zurückkommt von den Straßen
sind seine Taschen gefüllt
und das Zählen beginnt
und das Geld, das klingt.

Kling, kling, kling.

Mensch, wie zugeknöpft ist er geworden
der Geizkragen der Armenier,
nicht mal Fieber würde er abgeben
auch wenn er dich schon sterben sähe.

Jeden Abend bleibt er wach
und zählt sein ganzes Geld
und Bohne um Bohne
füllt er sein Säcklein.

Kling, kling, kling.

Alle leben in einem Irrtum
und fragen, wenn er stirbt
wo wird er soviel Geld nur lassen
wo er nicht mal eine Katze besitzt.

Gestern sahen sie wie er zählte
aus seinen prall gefüllten Taschen
die Deckel von den Sprudelflaschen
die er auf den Straßen sammelte.

In der Baracke haben sie
heute kein Licht angemacht
Die Kinder haben ihn bitter beweint
er war reich, aber arm.

Balinger © 30.05.2016

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info