Die Hexe aus Bagdag | ||
Μάγισσα, τσιγγάνα απ’ τη Βαγδάτη, μάγια να μου πεις για την αγάπη, ξημερώνω στης Αθήνας τα δρομάκια σαν τρελός και με βλέπουν πάντα οι περαστικοί, ο αλήτης λένε, νάτος, ο φτωχός. Κάνε, μάγισσα, ν’ αποφασίσει, τον φτωχό αλήτη ν’αγαπήσει, ‘γω δε φταίω κι αν γεννήθηκα φτωχός μεσ’στο ντουνιά κι αν θα την παντρέψουν μ’ έναν πλούσιο, του αλήτη θα ματώσει η καρδιά. | Hexe, Zigeunerin aus Bagdad sag mir über den Zauber der Liebe ich bleibe jede Nacht in den Strassen von Athen wie verrückt auf und alle sehen mich immer und sagen, da ist er, der arme Rumtreiber Bring sie dazu, Hexe, sich zu entscheiden den armen Rumtreiber zu lieben ich kann nichts dafür dass ich arm auf dieser Welt geboren bin und wenn sie mit einem reichen Mann verheiratet wird wir das Herz des Rumtreibers verbluten | |
Rebetair94, Michael Metaxas © 30.05.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info