Un amant latino (A Carlos Gardel) | ||
Φωνή που θύμιζε πατρίδες μακρινές χιλάδες χρόνια μοναξιάς σε ξένη στράτα και μετανάστες από μέρες σκοτεινές στις αποβάθρες του Rio de la Plata Πάνω απ’ τις στέγες του Μπουένος Άιρες άγρυπνες νύχτες του Θεού η αγωνία την ίδια ώρα με σπασμένα βήματα χορεύουν άντρες ντροπαλοί μες στα πορνεία Γλυκιά ανάμνηση Λατίνου εραστή δυο μαύρα μάτια και μαλλιά με μπριγιαντίνη και μια καρδιά που έχει κιόλας μοιραστεί στην Ιζαμπέλ και σε μια θλίψη που σε ντύνει Στις λεωφόρους του Μπουένος Άιρες τρίζουν και λιώνουν τα πανάκριβα λουστρίνια κι ο Μαραντίνα σ’ ένα άλλο όνειρο χορεύει tango με της Μπόκα τα χαμίνια | Une voix qui me rappelait de lointaines patries Des milliers d’années de solitude sur une route étrangère Et des émigrants arrivant de jours sombres Aux débarcadères de Rio de la Plata Au-dessus des toits de Buenos Aires Durant des nuits sans sommeil, l'agonie de Dieu Au même moment, avec des pas brisés Des hommes honteux dansent dans des bordels Doux souvenir d'un amant latino Deux yeux noirs, des cheveux de jais brillantinés Et un coeur qui s'est déjà partagé Entre Isabelle et une tristesse qui t'habille Sur les avenues de Buenos Aires Grincent et s'usent les chaussures vernies hors de prix Et dans un autre rêve Maradona Danse le tango avec les vauriens de Boka. | |
www.projethomere.com © 30.05.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info