Die von Allah Verfluchte | ||
Πίσω απ’ τα σύννεφα το φεγγάρι έχει σβήσει και στο βιβλίο της ζωής μια ημέρα έχει κλείσει που μένεις μόνη κι απελπισμένη κι απ’ τον Αλλάχ, Αλλάχ καταραμένη. Γιατί δεν έμεινες πιστή και σ’ έχει ο Αλλάχ καταραστεί; Είναι αργά να μετανιώσεις το κρίμα εδώ θα το πληρώσεις. Βγαίνει το φάντασμα μόλις φύγει το φεγγάρι και κλαίει τον άδικο χαμό το χλωμό το παλληκάρι που βλέπει μόνη κι απελπισμένη κι απ’ τον Αλλάχ, Αλλάχ καταραμένη. Γιατί δεν έμεινες πιστή και σ’ έχει ο Αλλάχ καταραστεί; Είναι αργά να μετανιώσεις το κρίμα εδώ θα το πληρώσεις | ![]() | Hinter den Wolken ist der Mond verloschen und im Buch des Lebens ist ein Tag abgeschlossen für dich, allein und verzweifelt und von Allah, von Allah verflucht. Warum bist du nicht gläubig geblieben und warum hat dich Allah verflucht? Es ist zu spät, dass du es bereust du wirst die Sünde hier bezahlen. Das Gespenst kommt heraus gerade wenn der Mond fort ist und der bleiche tapfere Held weint über den ungerechten Verlust und sieht sie an, einsam und verzweifelt und von Allah, von Allah verflucht. Warum bist du nicht gläubig geblieben und warum hat dich Allah verflucht? Es ist zu spät, dass du es bereust du wirst die Sünde hier bezahlen. |
lipsia © 30.05.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info