De bouzoukia van de engelen

Κάποιοι φίλοι μας, τις νύχτες, που τους λέν' αλήτες
και μας βλέπουν και μας γνέφουν απ' τους ουρανούς,
έρχονται μέσ' στα σκοτάδια σαν τους λωποδύτες,
παίζουν και πονούν και μας τραγουδούν
τα κιτάπια τους, που δεν τα πιάνει ο νους.

Στων αγγέλων, πάμε, πάμε, τα μπουζούκια,
που είναι σαν τις μέρες τις βυζαντινές,
πέταξε τα μαύρα, τα γνωστά σου λούσα
και βάλε στην ψυχή σου ανθρώπινες φωνές.

Κάποιοι άγνωστοι, τις νύχτες, χρόνια ισοβίτες,
ψέλνουνε κάτι τραγούδια αγιασμένα πια,
στου παράδεισου την πύλη, σαν τους αλφαμίτες,
τα τραγούδια τους και το χάδι τους,
τα τραγούδια τους μας λεν' και κλαίν' σιγά.

Στων αγγέλων, πάμε, πάμε, τα μπουζούκια,
που είναι σαν τις μέρες τις βυζαντινές,
πέταξε τα μαύρα, τα γνωστά σου λούσα
και βάλε στην ψυχή σου ανθρώπινες φωνές.

Κάποιοι φίλοι μας, τις νύχτες, που τους λέν' αλήτες
και μας βλέπουν και μας γνέφουν απ' τους ουρανούς,
έρχονται μέσ' στα σκοτάδια σαν τους λωποδύτες,
παίζουν και πονούν και μας τραγουδούν
τα μεράκια τους, που δεν τα πιάνει ο νους.


Enkele vrienden van ons, zwervers in de nacht,
zien ons en knipogen naar ons vanuit de hemel
Ze komen als dieven in het donker
Ze spelen, zingen en zien af voor ons
hun schuldenboekje gaat je verstand te boven

Laten we naar de bouzoukia van de engelen gaan
die zijn als in Byzantijnse dagen
weg met je zwarte welbekende luxe(kleren)
en zet mensenstemmen in je ziel

Enkele onbekenden, 's nachts jarenlang dwangarbeiders
zingen nog wat heilige liedjes
aan de paradijspoort zoals schildwachten
hun liederen en hun gestreel
hun liederen zingen ze voor ons, zachtjes wenend

Laten we naar de bouzoukia van de engelen gaan
die zijn als in Byzantijnse dagen
weg met je zwarte welbekende luxe(kleren)
en zet mensenstemmen in je ziel

Enkele vrienden ...
...
Ze spelen, zingen en zien af voor ons
hun weemoed gaat je verstand te boven

renehaentjens © 12.06.2016

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info