Le vapeur de Perse

Το βαπόρι απ’ την Περσία
πιάστηκε στην Κορινθία
Τόννοι έντεκα γεμάτο
με χασίσι μυρωδάτο

Τώρα κλαίν’ όλα τ’ αλάνια
που θα μείνουνε χαρμάνια

Βρε κουρνάζε μου τελώνη
τη ζημιά ποιος τη πληρώνει
Και σ’ αυτή την ιστορία
μπήκαν τα λιμεναρχεία

Τώρα κλαίν’ όλα τ’ αλάνια
που θα μείνουνε χαρμάνια

Ήταν προμελετημένοι
καρφωτοί και λαδωμένοι
Δυο μεμέτια, τα καημένα,
μεσ’ στο κόλπο ήταν μπλεγμένα

Τώρα κλαίν’ όλα τ’ αλάνια
που θα μείνουνε χαρμάνια


Le vapeur en provenance de Perse (3)
s'est fait prendre en Corinthie,

Il était chargé de onze tonnes
de haschich odorant.

A présent tous les voyous se lamentent
car il vont rester en manque.

Hé, Bournazos le douanier ! (3)
qui va payer les dégâts ?

Et dans l'histoire
ont trempé les autorités du port.

A présent tous les voyous se lamentent
car il vont rester en manque.

C'était manigancé à l'avance (3)
réglé comme du papier à musique

Deux malheureux Mehmet
étaient impliqués dans le coup.

A présent tous les voyous se lamentent
car il vont rester en manque.

aristobule, Denis © 24.09.2006

Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info