Daar bij die witte steen | ||
Κάτω στην άσπρη πέτρα μωρέ μάτια μου κάτω στην άσπρη πέτρα μωρέ φρύδια μου κάτω σε γιαλό γιώτισσα κυρά Βεργιώτισσα βαρέσαν τον Γιαννάκη μωρέ μάτια μου βαρέσαν τον Γιαννάκη μωρέ φρύδια μου τον αρματωλό γιώτισσα κυρά Βεργιώτισσα Τούρκοι τον εβαρέσαν μωρέ μάτια μου Τούρκοι τον εβαρέσαν μωρέ φρύδια μου κι αρωμιοί τον κλαίν(ε) γιώτισσα κυρά Βεργιώτισσα Γιαννάκη να `χεις μάνα μωρέ μάτια μου Γιαννάκη να `χεις μάνα μωρέ φρύδια μου Γιαννάκη να `χεις κι αδερφή γιώτισσα κυρά Βεργιώτισσα να'χεις καλή γυναίκα μωρέ μάτια μου να'χεις καλή γυναίκα μωρέ φρύδια μου να `ρθει να σε κλαίει κι αυτή, γιώτισσα κυρά Βεργιώτισσα | Daar bij die witte steen, mijn kleintje, mijn ogen daar bij die witte steen, mijn kleintje, mijn wenkbrauwen beneden aan de kust, vrouwe van Veria brachten ze Yannakis om, mijn kleintje, mijn ogen brachten ze Yannakis om, mijn kleintje, mijn wenkbrauwen de vrijheidsstrijder, vrouwe van Veria Turken brachten hem om, mijn kleintje, mijn ogen Turken brachten hem om, mijn kleintje, mijn wenkbrauwen de Grieken wenen om hem, vrouwe van Veria Yannakis, je hebt een moeder, mijn kleintje, mijn ogen Yannakis, je hebt een moeder, mijn kleintje, mijn wenkbrauwen Yannakis, je hebt ook een zuster, vrouwe van Veria Je hebt een goede vrouw, mijn kleintje, mijn ogen Je hebt een goede vrouw, mijn kleintje, mijn wenkbrauwen ook zij komt huilen om jou, vrouwe van Veria | |
renehaentjens © 09.05.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info