Die Fabrik | ||
Η φάμπρικα δε σταματά δουλεύει νύχτα μέρα και πώς τον λεν το διπλανό και τον τρελό τον Ιταλό να τους ρωτήσω δεν μπορώ ούτε να πάρω αέρα Δουλεύω μπρος στη μηχανή στη βάρδια δύο δέκα κι από την πρώτη τη στιγμή μου στείλανε τον ελεγκτή να μου πετάξει στο αυτί δυο λόγια νέτα σκέτα Άκουσε φίλε εμιγκρέ ο χρόνος είναι χρήμα με τους εργάτες μη μιλάς την ώρα σου να την κρατάς το γιο σου μην το λησμονάς πεινάει κι είναι κρίμα Κι εκεί στο πόστο μου σκυφτός ξεχνάω τη μιλιά μου είμαι το νούμερο οχτώ με ξέρουν όλοι με αυτό κι εγώ κρατάω μυστικό ποιο είναι τ’ όνομά μου | ![]() | Die Fabrik bleibt niemals stehen sie arbeitet bei Tag und Nacht und wie der Nebenmann heißt und der verrückte Italienier kann ich sie nicht fragen und auch nicht Atem holen Ich arbeite an der Maschine in der Schicht von zwei bis zehn und gleich im ersten Augenblick haben sie mir den Kontrolleur geschickt damit er mir zwei Worte sagt ins Ohr ganz unverblümt Hör mal, Freundchen, hör, Migrant bei uns heißt es „Zeit ist Geld“ rede nicht mit den Arbeitern und halte deine Zeiten ein vergiss nicht deinen Sohn er ist hungrig, es wäre schade Und gebeugt auf meinem Posten vergesse ich mein Sprachvermögen ich bin die Nummer acht darunter kennen mich alle und ich behalte als Geheimnis welches denn mein Name ist. |
Balinger © 15.07.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info