Tu, amore | ||
Έρωτα εσύ, με περισσή όταν λαβώνεις δύναμη, μηδ’ όνομα καλό από σε μηδ’ αρετή μπορεί να βγει. Μα μετρημένα αν πορευτεί η Κύπριδα, άλλη σαν αυτή θεά δεν έχει νοστιμιά. Ω δέσποινά μου, απάνου μου με το χρυσό δοξάρι σου μη ρίξεις την αφεύγατη σαγίτα, που `χει την αιχμή βαμμένη στην αποθυμιά. | Amore, quando ferisci con potenza eccessiva, non riesco a conservare il mio buon nome, a causa tua, né virtù può scaturire. Ma se Cipride mi offre i suoi doni con moderazione, nessuna altra dea ha, come lei, grazia. O mia Signora, non scagliare su di me, con il tuo piccolo arco di oro, la freccia, che non è possibile evitare, e che ha la punta intinta nel desiderio erotico. | |
android2020 © 24.07.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info