Was das Schicksal mit mir vorhat | ||
Τα όσα η μοίρα μου ‘γραφε κι άλλος κανείς δεν ξέρει, τα βρήκα μέσα στον καφέ, τα διάβασα στο χέρι. Ποτάμι βρήκα σκοτεινό, μια σφαλιγμένη πόρτα, κοράκια πάνω στο βουνό, και φίδια μες στα χόρτα. Μακάρι νά ‘μουν σαν τα ζα, που βόσκουν στον κάμπο, γράμματα να μη γνώριζα, μες στα μυστήρια νά ‘μπω. Μυστήρια τέτοια δε συμφέ , να ψάχνω δε συμφέρει, φέρτε μου δεύτερο καφέ, κι αλλάξτε μου το χέρι. | ![]() | Was das Schicksal mit mir vorhat das kann kein anderer wissen ich weiß es aus dem Kaffeesatz hab's aus der Hand gelesen. Einen dunklen Fluss sah ich und eine zugesperrte Türe, Raben oben im Gebirge und Schlangen im Wildgemüse. Ach wäre ich doch wie die Tiere, die auf dem Felde weiden, könnt' weder lesen noch buchstabieren um die Geheimnisse zu deuten. Solche Geheimnisse zu ke-, zu kennen ich nicht nützlich fand, bringt mir noch einen zweiten Kaffee, und tauscht mir aus die Hand. |
Balinger © 15.08.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info