Der Mann den ich geliebt habe | ||
Τον άντρα που αγάπησα, τον άντρα που επόνεσα, τον άρπαξε η θάλασσα, η θάλασσα η φόνισσα. Έχασα την αγάπη μου και ζω χωρίς αγάπη, τον άρπαξε η θάλασσα και τον κρατάει στα βάθη, τον άρπαξε η θάλασσα και τον κρατάει στα βάθη. Στα πρώτα τα λημέρια μας, στους δρόμους περιφέρομαι, θυμάμαι την αγάπη μας κι απ’ τον καημό μου σέρνομαι. Έχασα την αγάπη μου και ζω χωρίς αγάπη, τον άρπαξε η θάλασσα και τον κρατάει στα βάθη, τον άρπαξε η θάλασσα και τον κρατάει στα βάθη. | Den Mann den ich geliebt habe den Mann um den ich gelitten habe, den hat das Meer verschlungen das Meer, die Mörderin. Ich habe meine Liebe verloren und lebe ohne Liebe, das Meer hat ihn verschlungen und hält ihn in der Tiefe, das Meer hat ihn verschlungen und hält ihn in der Tiefe An unseren alten Plätzen auf den Straßen bin ich unterwegs, erinnere mich an unsere Liebe und vor Kummer schlurfe ich weg. Ich habe meine Liebe verloren und lebe ohne Liebe, das Meer hat ihn verschlungen und hält ihn in der Tiefe, das Meer hat ihn verschlungen und hält ihn in der Tiefe. | |
Balinger © 11.08.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info