Nella bettola di Arapis | ||
Στο κουτούκι του Αράπη μπήκα μόνος να τα πιω να ξεχάσω μιαν αγάπη που με τσάκισε στα δυο. Φίλε Αράπη, ταβερνιάρη μου σοφέ κάτσε παρέα να τα πιούμε, αδερφέ. Εσύ που τόσες περιπτώσεις έχεις δει πες μου τι κάνει όποιος έχει προδοθεί. Κι ο Αράπης, άντρας φίνος μου `δωσε δυο συμβουλές: "Αν σ’ αφήσει ένας κρίνος έχει κι άλλους ο μπαξές". Φίλε Αράπη, ταβερνιάρη μου σοφέ κάτσε παρέα να τα πιούμε, αδερφέ. Εσύ που τόσες περιπτώσεις έχεις δει απόψε μ’ έσωσες απ’ την καταστροφή. | Nella bettola di Arapis entro da solo per bere per dimenticare un amore che mi ha spaccato in due. Amico Arapis, mio saggio oste, siediti in mia compagnia, beviamo, fratello. Tu, che hai visto tante cose, dimmi che deve fare uno che viene tradito. E Arapis, uomo sottile, mi diede due consigli: "Se ti lascia un giglio, il giardino ne ha anche altri". Amico Arapis, mio saggio oste, siediti in mia compagnia, beviamo, fratello. Tu, che hai visto tante cose, stasera mi hai salvato dalla catastrofe. | |
android2020 © 22.11.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info