Frage mich, Margarita | ||
Ρώτησέ με Μαργαρίτα γιατί έβαλα να πιω είναι κύμα ο καημός μου θα με πνίξει αν δε στον πω Το καράβι που με πήρε να με πάει στ’ανοιχτά βρήκε κόντρα τους ανέμους και τα πέλαγα κλειστά Ρώτησέ με Μαργαρίτα όπως τα μικρά μαιδιά και θα γείρω στην καρδιά σου για να βρω παρηγοριά | Frage mich, Margarita, warum ich zu trinken begonnen habe eine Welle ist mein Kummer der mich erdrückt wenn ich ihn dir nicht sage Das Schiff, das mich mitgenommen hat um mich aufs offene Meer zu fahren ist auf heftigen Gegenwind gestoßen und Meere, die verschlossen waren Frage mich, Margarita wie die kleinen Kinder und ich werde mich an dein Herz anlehnen um dort Trost zu finden | |
Balinger © 26.12.2016 |
Εκτύπωση από: http://www.stixoi.info